Aucune traduction exact pour غَيْر نَاطِقَة

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe غَيْر نَاطِقَة

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Tous les autres pays hors de l'Europe sont considérés comme des pays non anglophones.
    وجميع البلدان الأخرى خارج أوروبا تُعتبر غير ناطقة باللغة الإنكليزية.
  • Je suppose que tu es celui qui est supposé s'occuper des non-anglophones.
    أعتقد انكِ المسؤولة عن التعامل مع الأغلبية الغير ناطقة بالإنجليزية
  • Le pouvoir judiciaire a l'obligation d'assurer la défense gratuite des indigents, ainsi que des services de traduction, lorsque la langue maternelle du justiciable n'est pas l'espagnol.
    والهيئة القضائية مسؤولة عن توفير الدفاع القانوني المجاني للفقراء، وخدمات الترجمة الشفوية للمتهمين غير الناطقين بالإسبانية.
  • Quatre-vingt-dix-neuf pour cent des habitants parlent assez bien l'anglais pour tenir une conversation, l'espagnol et le chinois étant les langues maternelles les plus répandues parmi les non-anglophones.
    وتعد اللغتان الأسبانية والصينية اللغات الأم الأكثر استعمالا بين الأنغيليين غير الناطقين بالإنكليزية.
  • L'espagnol et le chinois sont les langues maternelles les plus répandues parmi les non-anglophones.
    وتعد اللغتان الإسبانية والصينية اللغتين الأم الأكثر شيوعا بين الأنغيليين غير الناطقين بالانكليزية.
  • M. Madrid Parra (Espagne) suggère d'insérer dans le commentaire une explication de la différence entre les deux expressions, au profit des lecteurs non anglophones.
    السيد مدريد بارا (اسبانيا): اقترح أن يتضمن التعليق تفسيرا للاختلاف بين المصطلحين، لفائدة غير الناطقين باللغة الانكليزية.
  • Il note encore que, selon les informations dont il dispose, les régions qui ne sont pas de langue tswana auraient toutes rejeté le projet de loi.
    وتلاحظ اللجنة كذلك أن بعض المعلومات يشير إلى أن جميع المناطق غير الناطقة باللغة التسوانية قد رفضت مشروع القانون المقترح.
  • La Mission prend actuellement des dispositions en vue de remédier à cette situation en intensifiant le recours à des interprètes pour le personnel non francophone et en faisant plus largement appel au personnel recruté sur le plan national lorsque cela est possible.
    وتتخذ البعثة خطوات لمعالجة الموقف من خلال زيادة استخدام المترجمين الشفويين من الموظفين غير الناطقين بالفرنسية ومن خلال زيادة استخدام الموظفين الوطنيين كلما أمكن ذلك.
  • Souligne de nouveau l'importance que revêt l'Institut régional d'éducation complémentaire à Islamabad, au Pakistan, pour l'enseignement de la langue arabe et la diffusion de la culture islamique dans les pays asiatiques non-arabophones;
    يؤكد مجددا على أهمية رسالة المعهد الإقليمي للتربية التكميلية في إسلام أباد بباكستان وتشجيع تدريس اللغة العربية والثقافة الإسلامية في البلدان الآسيوية غير الناطقة بالعربية.
  • Invite la Banque islamique de développement à poursuivre sa contribution à l'édition de livres destinés aux enfants afghans et du manuel de la langue arabe pour les adolescents non arabophones des États qui en ont besoin;
    يدعو البنك الإسلامي للتنمية للاستمرار في المساهمة في طباعة الكتب المدرسية لأبناء الأفغان وكتاب اللغة العربية للناشئين من غير الناطقين بها في الدول المحتاجة،